quarta-feira, outubro 17, 2012

Aleluia!

Haja alguém que saiba distinguir as palavras soalheira de solarenga e não utilize a última quando o que quer dizer se diz com a primeira! Irra, que já somos poucos!!

2 comentários:

Anónimo disse...

lol bons estes comentários:

soalheiro
(soalho + -eiro)
adj.adj.
adj.
1. Exposto ao sol (ex.: casa soalheira).
2. Que tem muito sol (ex.: tarde soalheira).
s. m.s. m.
3. Lugar exposto ao sol.
4. Reunião de murmuradores da vida alheia, ordinariamente sentados ao sol.

solarengo
(solar, casa nobre + -engo)
adj.adj.
adj.
1. Relativo ao solar (casa nobre).
s. m.s. m.
2. [Antigo] [Antigo] Senhor de solar.
3. Aquele que, como serviçal ou lavrador, vivia no solar ou fazenda de outrem.



solarengo
(solar, relativo a sol + -engo)
adj.adj.
adj.
[Informal] [Informal] O mesmo que soalheiro.





t disse...

Olha que bonito...

Não sou linguísta e posso estar a dizer o maior disparate à face da terra mas... tenham paciência senhores do Priberam!

Há uma distinção clara entre as duas palavras que é a que aparece em primeiro lugar nos dois casos.

Para mim, a terceira opção, ou seja, a resposta de que afinal querem também dizer a mesma coisa, deve dever-se áquela coisa linda que se chama "uso consagrado da língua", que é o mesmo que dizer: já que toda a gente se engana, vamos cá dizer que significam o mesmo para não haver mais chatices!

Portanto, a palavra acabou por adoptar outro significado, não o que tinha mas o que lhe deram. E pronto, o dicionário actualizou-se reflectindo também o uso.

Está mal!

Mas enfim, tu conheces-me, em português como em direito, já vou além de ver o que está escrito, o que é de lei, para passar também a contestar a própria lei!

Feitios... ;)